1 День святого Валентина (озвученные слова, транскрипция)
Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)
1. Русский глагол любить может соответствовать глаголам to love и to like.
Глагол to love обозначает глубокое чувство привязанности, которые субъект испытывает по отношению к кому-либо: to love one's parents
(one's children, one's family).
Глагол to like smb, smth, doing smth обозначает приятные ощущения, удовольствие от чего-либо, от общения с кем-либо.
2. Предлог for со словом love вводит синтаксически зависимые от него одушевленные имена существительные в конструкциях типа
smb's love for smb (кто-нибудь любит кого-нибудь); с теми же словами предлог of вводит синтаксически зависимые от него неодушевленные имена существительные
в конструкциях типа smb's love of smth (кто-нибудь любит что-нибудь).
3. Глагол to love – не употребляется в форме Continuous (в продолженной форме будущего, настоящего и прошлого времени).
So this is love, mmm...
So this is love.
So this is what makes life divine.
I'm all aglow, mmm...
And now I know (and now I know)...
The key to all heaven is mine.
My heart has wings, mmm...
And I can fly.
I'll touch every star in the sky.
So this is the miracle
That I've been dreaming of.
Mmm, mmm...
So this is love.
It's that time of the year when couples show their love for each other by sending cards, flowers and chocolates.
But Valentine's Day is not only about public displays of affection: in recent years it has also become big business.
In the UK alone, more than GBP20 million is spent on flowers, whilst in the United States over $1 billion is forked
out on chocolates.
Although Valentine's Day has become a global industry with more than 80 million roses sold worldwide, the origins of the
day are unclear and hidden in the mists of time. Nobody knows exactly who St Valentine was, although some historians suggest
he was a Roman martyred in the third century AD by a Roman Emperor. It is said that the first recorded Valentine's card was
sent by the imprisoned Duke of Orleans in 1415. It is believed that he sought solace from his confinement by writing love
poems to his wife.
Valentine's Day, or its equivalent, is now celebrated in many countries around the world. However, the traditions often differ
from place to place. In Japan, for example, it is customary for the woman to send chocolates to the man, whilst in Korea April
14th is known as 'Black Day' and is when the unfortunate men who received nothing on Valentine's Day gather to eat noodles and
commiserate with each other.
Technological developments have also played their part in keeping Valentine's Day relevant in the 21st century. Valentine's e-cards
have been all the rage in recent years. However, internet security experts urge web users to be wary as malicious hackers could use
e-cards to spread viruses and spyware.
Valentine's cards can also be used for less than romantic purposes. Police in the UK city of Liverpool sent Valentine's cards to criminals
who failed to appear in court or have not paid fines. The cards contained the verse, "Roses are red, violets are blue, you've got a warrant,
and we'd love to see you." Who says romance is dead?
public displays of affection – публичными проявлениями теплых чувств/любви
over $1 billion is forked out – зд. отстегивают больше миллиарда долларов
hidden in the mists of time – кануло в Лету
martyred – зд. которого предали мученической смерти
recorded – известная или зафиксированная
imprisoned – заключенным
sought solace – искал утешения
confinement – тюремного заключения
it is customary – принято/считается обычным делом
commiserate – выражать сочувствие
e-cards – электронные открытки
all the rage – криком моды
viruses – компьютерные вирусы
spyware – шпионские программы (собирающие информацию с зараженных вирусами компьютеров)
blind love – слепая любовь
unrequited love – безответная любовь
love-lorn – страдающий от безнадежной любви, покинутый
lovesick – томящийся от любви; ищущий любви
love philtre, love potion – любовный напиток, приворотное зелье
love-story – любовная история; рассказ, роман о любви
love in a cottage – рай в шалаше
love-match – брак по любви
love knot – бант как символ любви, союза (завязывается восьмеркой)
love seat – диван, кресло для двоих
love chest – амер. шкатулка с инициалами новобрачных (свадебный подарок)
love curls – локоны, закрывающие часть лица
love apple – устар. помидор
at love – "всухую" (не дав противнику заработать ни очка)
to play for love – играть не на деньги
man of heart – отзывчивый человек
stout heart – преданное сердце, надёжный союзник
to gladden smb.'s heart – радовать кого-л., доставлять радость кому-л.
to harden smb.'s heart – ожесточать чьё-л. сердце
to speak from the heart – говорить от всего сердца, искренне
from the bottom of one's heart – из глубины души
at heart – в глубине души
to pluck up heart – собраться с духом, набраться храбрости
to set one's heart – решиться (сделать что-л.)
to win smb.'s heart – завоевать чьё-л. сердце
the heart of the matter – суть дела
with half a heart – неохотно
with a single heart – единодушно
heart and hand – с энтузиазмом, с энергией
out of heart – в унынии, в плохом состоянии
by heart – наизусть, на память
heart-throb – сердцеед
chicken-heart – трусость, малодушие; трус, мокрая курица
change of heart – изменение точки зрения (часто на прямо противоположную), переход на другую сторону
lay to heart – серьезно отнестись, принять близко к сердцу (к совету, упреку)
cross one's heart – клясться, что говоришь правду
Purple Heart – амер. воен. медаль Пурпурное сердце (за ранение в ходе боевых действий)
St. Valentine's Day massacre – бойня в День святого Валентина, название, которое получила расправа мафиози из группировки Аль Капоне над бандитами во главе с Джорджем Мораном, в Чикаго 14 февраля 1929 года,
во время сухого закона в США
***
Glasgow kiss – брит. разг. удар головой (в драке)
kiss of death – "смертельный поцелуй", последняя капля (нейтральное или благоприятное с виду событие или действие, которое приводит к катастрофическим последствиям, окончательному краху)
kiss of life – "поцелуй жизни" (способ искусственного дыхания - изо рта в рот)
kiss the book – целовать библию при принесении присяги в суде
kiss-and-tell – рассказывающий о своей любовной связи (с каким-либо известным лицом)
kiss-in-the-ring – старинная игра (в которой поймавший целует пойманную)
kiss off – разг. уволить, выгнать с работы; разг. убраться, скрыться
kiss-me-quick – дамская шляпка в виде капора (мода 50-х годов XIX в.)
***
to marry off a daughter – выдать дочь замуж
daughter nation – народ-потомок
Love and a cough cannot be hidden.
Любовь и кашель не утаишь.
All the world loves a lover.
Влюблённого любит весь мир.
All’s fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.
Better to have loved and lost than never to have loved at all.
Лучше любить и потерять, чем не любить никогда.
Love is blind.
Любовь слепа.
Love me, love my dog.
Любишь меня, люби и мою собаку.
Love is harder to accept than to give.
Любовь труднее принять, чем дарить.
Love lives in cottages as well as in courts.
Любовь живёт и в лачугах, и во дворцах.
The heart that once truly loves never forgets.
Настоящая любовь никогда не забывается.
Faint heart never won fair lady.
Робкое сердце никогда еще не завоевывало прекрасной дамы.
Far from eye, far from heart.
С глаз долой, из сердца вон.
A merry heart is a good medicine.
Счастливое сердце – лучшее лекарство.
A honey tongue, a heart of gall.
Медовый язык, а сердце из желчи.