Семья на английском языке

Названия членов семьи на английском языке (озвученные слова, транскрипция)

mother ['mʌðə] - мать
father ['fɑːðə] - отец
daughter ['dɔːtə] - дочь
son [sʌn] - сын
sister ['sɪstə] - сестра
brother ['brʌðə] - брат
grandfather ['græn(d)ˌfɑːðə] - дедушка
grandmother ['græn(d)ˌmʌðə] - бабушка
aunt [ɑːnt] - тетя
uncle ['ʌŋkl] - дядя
niece [niːs] - племянница
nephew ['nefjuː] - племянник



Other words:

parents - родители; children - дети; grandparents - дедушка и бабушка; grandchild (мн. grandchildren) - внук, внучка (внуки); grandson - внук; granddaughter - внучка; great-grandchildren (great-grandson, great-granddaughter) - правнуки (правнук, правнучка)

twins - близнецы, двойня; twin-brother - брат-близнец; twin-sister - сестра-близнец; cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра, кузен, кузина

step-father - отчим; step-mother - мачеха; step-son - приемный сын; step-daughter - падчерица

wife - жена; husband - муж; widow - вдова; widower - вдовец; father-in-law - свекор, тесть; mother-in-law - свекровь, теща; son-in-law - муж дочери, зять; daughter-in-law - жена сына, невестка, сноха

Ролик с английской лексикой по теме: члены семьи




Особенности употребления слов, обозначающих членов семьи, в английском языке

   1. Существительные mother, father, sister, brother, uncle, aunt, grandmother и т. д., обозначающие родственников, принадлежат к группе слов, которые употребляются с неопределенным артиклем для обозначения родственных отношений:

I have got a brother - У меня есть брат.
Не has got an aunt - У него есть тетя.

   Если слова mother, father относятся к родственникам говорящего, то они обычно употребляются без артикля и пишутся с заглавной буквы:

Mother is not in yet - (Моя) мама еще не пришла.
Father is not up yet - (Мой) отец еще не встал.

   Остальные слова этой группы (aunt, uncle, sister, cousin, brother), как правило, употребляются с последующим именем собственным или предшествующим притяжательным местоимением: Aunt Lucy, Uncle Bob.

   2. Говоря о чьих-либо родственниках, употребляют притяжательное местоимение (даже при употреблении имен собственных): Is your uncle Bob coming?

   3. Имена собственные во множественном числе, обозначающие членов одной семьи, употребляются с определенным артиклем: the Petrovs (Петровы), the Forsytes (Форсайты).

Категория рода и слова, обозначающие членов семьи, в английском языке

   В английском языке нет грамматической категории рода имен существительных. Имена существительные относятся к тому или другому роду по смысловому признаку. Так, многие существительные, обозначающие родственников, указывают на пол. Например, существительные father, brother, son, nephew, uncle, grandfather относятся к мужскому роду. А существительные mother, sister, daughter, niece, aunt, grandmother относятся к женскому роду.
   Внешним показателем рода имени существительного в английском языке является употребление личных (или притяжательных) местоимений при замене существительного: he/он (his) - для мужского рода; she/она (her) - для женского рода; it/он, она, оно (its) - для среднего рода.
   Прилагательное, местоимение и артикль в английском языке не меняют своей формы при употреблении с существительными, обозначающими лиц разного пола: mу little brother/мой маленький брат и mу little sister/моя маленькая сестра

Песни о семье на английском языке






Семья и её члены в английских идиомах

member of a family - член семьи
to clothe/feed/support a family - одевать/кормить/содержать семью
nuclear family - нуклеарная семья (состоящая только из родителей и детей)
extended family - расширенная семья (включающая, помимо родителей и детей, других близких родственников)
lone-parent/one-parent/single-parent family - неполная семья
to start a family - заводить детей
to raise a family - растить, воспитывать детей
in the family way - в положении, беременная
family feud - семейная вражда
family room - общая комната (в квартире), гостиная
family circle - 1) домашний, семейный круг; 2) амер. театр. галёрка; балкон
family allowance - пособие многодетным семьям
family Bible - семейная Библия (на чистых листах которой записываются даты рождения, вступления в брак и смерти)
family likeness - семейное сходство
family name - фамилия; имя, частое в роду
family estate - родовое имение
family man - семейный человек; домосед

***


mother-craft - умение воспитывать детей
nursing mother - кормящая мать
welfare mother - амер. одинокая неработающая женщина, получающая пособие на маленьких детей
the mother of all - разг. что-л. непревзойдённое, исключительное, напр. mother of all bombs - "мать всех бомб"
every mother's son - все без исключения, все до одного
mother wit - природный ум, смекалка
Mother's day - ежегодный праздник в честь матерей

***


penny-father - скряга, скупердяй
Father of Waters - амер. "отец вод", река Миссисипи
Father Thames - матушка Темза
the father and mother of - разг. нечто чрезвычайно большое по масштабам, нечто, доходящее до крайней степени проявления
father figure - человек, которого ребенок любит и уважает как родного отца
natural father - отец внебрачного ребёнка
Father's Day - ежегодный праздник в честь отцов (в США отмечается в третье воскресенье июня)
Father Christmas - Дед Мороз
the Holy Father - папа римский
the father of lies - библ. отец лжи (о дьяволе)
to be gathered to one's fathers - библ. приложиться к отцам своим, умереть
the father of faith/the faithful - библ. отец в вере, отец всех верующих (о ветхозаветном патриархе Аврааме)

***


sob sister - амер. писательница душещипательных или сенсационных статей, рассказов
weak sister - член группы, нуждающийся в помощи; отстающий
soul sister - сестра по цвету кожи, чёрная сестра
big/older sister - старшая сестра
kid/little/younger sister - младшая сестра
full sister - юр. полнородная сестра
out sister - монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыря

***


Brother Jonathan - шутл. янки (прозвище американцев)
soul brother - брат по духу
sworn brothers - названые братья, побратимы
brother of the brush - собрат по кисти (художник)
brother of the quill - собрат по перу (писатель)
brother in arms - брат по оружию (тот, кто вместе с кем-л. участвовал в войне, сражении)
craft-brother - товарищ по ремеслу
blood brother - кровный, родной брат
big/older brother - старший брат
kid/little/younger brother - младший брат
brother german - родной брат
brother-sister corporation - филиалы одной и той же компании по отношению друг к другу

***


only son - единственный сын
to marry off a son - женить сына
natural son - побочный сын
sons of soil - земледельцы, крестьяне
son of a gun - разг. парень, малый; межд. чёрт (побери)!
the sons of men - библ. сыны человеческие; род человеческий; человечество, люди
prodigal son - библ. блудный сын

***


to marry off a daughter - выдать дочь замуж
daughter nation - народ-потомок

Пословицы о семье на английском языке

Like father, like son.
Каков отец, таков и сын.

A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам.

Many a good father has but a bad son.
У многих хороших отцов плохие сыновья.

There is a black sheep in every family.
"Паршивая овца" есть в каждой семье.

Blood is thicker than water.
Кровь гуще воды.

Charity begins at home.
Милосердие начинается со своей семьи. (Кто думает о родных, не забудет и чужих.)

One father is more than a hundred schoolmasters.
Один отец лучше, чем сто учителей.

A miserly father makes a prodigal son.
Скупой отец воспитает сына мотом.

Treat your family like friends and your friends like family.
Относись к семье, как к друзьям, а к друзьям, как к семье.

Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice.
Каждый отец должен помнить, что однажды его сын последует его примеру, а не его совету.

Blood will tell.
Кровь скажется.

Don't teach your grandmother to suck eggs.
Не учи свою бабушку яйца есть.








Происхождение некоторых английских слов, обозначающих родство

   Исконно английская лексика составляет около 30% всего словарного состава английского языка, но именно она отражает наиболее древние понятия. Принято различать три группы исконно английской лексики. Первую из них - составляют слова, восходящие к индоевропейскому пласту. В свою очередь, слова индоевропейского происхождения образуют несколько довольно четких семантических групп. Одна из таких групп - группа терминов родства (father, mother, brother, son, daughter). Например, английский термин родства father имеет соответствия в готском языке (fadar), в современном немецком (Vater), в шведском (fader), а также за пределами германской группы (лат. pater, греч. pater, перс. pedaer). Наличие этих соответствий позволяет предположить, что слово восходит к пласту лексики, общему для разных впоследствии ветвей языков. И действительно, в санскрите мы находим корень pitr с тем же значением ближайшего родства по мужской линии. Индоевропейское происхождение слова также подтверждается, если проследить закономерные фонологические изменения и звуковые параллели, описанные историками различных языков.
   Аналогичный пример - слово daughter, имеющее соответствия не только в других германских языках (д.-а. dohtor, готск. dauhtar, исл. dottir, датск. datter, шв. dotter, нем. Tochter), но и за пределами германской группы (лит. dukte, русск. дочь, греч. thygater, перс. dokhtaer). Санскритское слово, к которому восходят все перечисленные выше, - duhitr.

По материалам книги В.В. Елисеевой "Лексикология английского языка".

О социокультурных различиях слова бабушка и слова grandmother

   Русское слово бабушка и английское grandmother - вообще термины (термины родства), обозначающие мать родителей. Однако что общего русская бабушка имеет с английской grandmother? Это совершенно разные образы, они по-разному выглядят, различно одеваются, у них совершенно разные функции в семье, разное поведение, разный образ жизни. Русское слово babushka - одно из не слишком многочисленных заимствований в английском языке, обозначающее головной платок, косынку ("a head scarf tied under the chin, worn by Russian peasant women" [головной платок, завязываемый под подбородком, наподобие того, как носят русские крестьянки]). Русская бабушка, как правило, занята в новом статусе еще больше, чем раньше: она растит внуков, ведет хозяйство, дает родителям возможность работать, зарабатывать деньги. Англоязычная grandmother уходит на "заслуженный отдых": путешествует, ярко одевается, старается наверстать упущенное в плане развлечений, приятного времяпрепровождения.

Из книги С. Г. Тер-Минасовой "Язык и межкультурная коммуникация".


Словарные определения слова family

    "The American Heritage Dictionary" дает следующее толкование слова family:
- parents and their children (родители и их дети);
- a group of persons related by blood or marriage (группа лиц, связанных узами кровного родства или брака);
- the members of the household (люди, которые ведут общее домохозяйство);
- a group of things with common characteristics (группа предметов с общими характеристиками);
- biol. a group of related plants or animals ranking between a genus and an order (биол. группа родственных растений или животных, занимающая место между родом и отрядом).

    Схожие толкования слова family в "Collins Essential English Dictionary":
a group of people who are related to each other, especially parents and their children (группа лиц, находящихся в родственных отношениях, особенно родители и их дети).
    When people talk about their family, they can also mean (Когда люди говорят о своей семье, они также могут иметь в виду):
- their children (своих детей);
- one line of their ancestors (предков по одной линии).
    You can use family to describe (Можно использовать слово family [в значении "семейный, фамильный, родовой"] для описания):
- things that belong to a particular family (вещей, принадлежащих конкретной семье);
- things that are designed to be used or enjoyed by both parents and children (вещей, которые сделаны для использования родителями и детьми).
    A family of animals or plants is a group of related species (Семья животных или растений - это группа родственных видов).

    "Longman Dictionary of English Language and Culture" определяет family (семью) как:
- one's parents, grandfather and grandmother, brothers and sisters, uncles, aunts etc. (родителей, дедушек и бабушек, братьев и сестер, дядюшек и тетушек и т. д.);
- a group of one or usually two adults and their children living in the same home (группу, состоящую из одного или, обычно, двоих взрослых и их детей, живущих вместе);
- all those people descended from a common person (ancestor) (группу лиц, имеющих общего прародителя);
- children (детей);
- a group of related animals, plants, languages etc (группу родственных животных, растений, языков и т. д.).

Раскраски, упражнения и игры со словами, обозначающими членов семьи (на английском языке)

Раскраска с изображением "семейного дерева"

Раскраска с изображением членов семьи (1)

Раскраска с изображением членов семьи (2)

Игра "поиск слова" (1)

Игра "поиск слова" (2)

Упражнение (1) (вписать название члена семьи, соответствующего описанию)

Упражнение (2) (написать предложения о членах семьи)

Детские стихи о семье на английском языке

A Family

Father Duck goes for a swim
And Mother Duck comes out with him,
And behind them clean and trim
Seven ducklings swim.

Seven little yellow balls:
"Quack, quack, quack," the mother calls.
What a pretty sight they make
Swimming on a sunny lake.

My Mother

I love my mother
She's kind and she's gay,
She reads me the books
And helps me to play.

Father, Mother, Sister, Brother

Here is my Father,
Here is my Mother,
Here is my Sister,
Here is my Brother.

Father, Mother,
Sister, Brother
Hand in hand
With one another.

A Happy Family

I love my Mother, she loves me,
We love Daddy, yes, sire.
He loves us and so you see,
We are a happy family.

I love Sister, she loves me,
We love Brother, yes, sire.
He loves us and so you see
We are a happy family.

When my sister goes away

When my sister goes away,
Says she: "Little brother,
You must take my place today.
Take good care of Mother."

Grandma's Spectacles

These are Grandma's spectacles,
This is Grandma's hat.
This is the way she folds her hands,
And lays them in her lap.

Mother May I Go Out to Swim

"Mother, may I go out to swim?"
"Yes, my darling daughter.
Fold your clothes up neat and trim,
But don't go near the water."

Good night!

Good night, Mother,
Good night, Father,
Kiss your little son!
Good night, Sister,
Good night, everyone.

***


Peter, Peter pumpkin eater,
Had a wife but couldn't keep her;
Put her in a pumpkin shell
And there he kept her very well.


Игры, песни, истории на английском языке со словами, обозначающими членов семьи