Модели:
Подлежащее + wish + кто-либо + 2-я форма глагола
Подлежащее + wish + кто-либо + would + неопределённая форма глагола
Подлежащее + wish + кто-либо + had + 3-я форма глагола
Для выражения сожаления по поводу не свершившегося действия, а также для выражения нереальных или невыполнимых желаний используется
конструкция: Подлежащее (чаще выраженное личным местоимением) + wish. I/We/You/They wish и He/She wishes в русском языке
соответствует выражениям: "Хотел(а,и) бы, чтобы...; Как жаль, что... не...".
Рассмотрим следующие конструкции с данным глаголом:
1) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + 2-я (прошедшая) форма глагола или глагол to be в форме were для всех лиц.
Действие в придаточном предложении по времени совпадает с действием в главном предложении. Конструкция употребляется, когда говорящий
сообщает о желании, которое нереально или трудно выполнимо в настоящий момент.
I wish he were with us – Я хотел бы, чтобы он был с нами. (Как жаль, что его нет с нами.)
I wish you didn't waste money – Как бы я хотел, чтобы ты не тратил деньги. (Мне жаль, что ты тратишь деньги.)
Do you wish you had a car? – Ты хотел бы, чтобы у тебя был автомобиль? (Тебе жаль, что у тебя нет автомобиля?)
What do you wish you had in your new house? – Что бы ты желал иметь в своём новом доме?
2) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + would + неопределённая форма глагола. Действие придаточного предложения следует за
действием главного предложения. Конструкция употребляется, когда говорящий сообщает о желании какой-либо перемены в БУДУЩЕМ или о желании
изменить чьё-либо (негативное) поведение в дальнейшем.
I wish the weather would get better – Я бы хотел, чтобы погода стала лучше.
He wishes she wouldn't stay here in the future – Он бы не хотел, чтобы она останавливалась здесь в будущем.
Does he wish she would call? – Он бы хотел, чтобы она позвонила?
Why does he wish she would be kinder to animals? – Почему бы он хотел, чтобы она стала добрее к животным?
Внимание! В данной структуре глаголы wish и would не могут иметь одно и то же подлежащее. Нельзя сказать:
I wish I would... В таких случаях употребляется конструкция: Подлежащее + wish + Подлежащее + could + неопределённая форма глагола.
Например:
I wish I could speak English – Как бы мне хотелось говорить по-английски. (в будущем или настоящем)
Does he wish he could swim better? – Ему бы хотелось плавать лучше? (Ему жаль, что он не может плавать лучше?)
или (Ему жаль, что он не сможет плавать лучше?)
Однако, эта конструкция служит только для утвердительных и вопросительных предложений и употребляется как для соотнесения с будущим
временем, так и с настоящим. Если лицо, выраженное подлежащим, желает для себя что-либо отрицательное, употребляются другие
грамматические структуры.
Например:
I wish he wouldn't get sacked – Я хотел бы, чтобы его не уволили.
Но:
I hope I won't get sacked – Я надеюсь, что меня не уволят.
3) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + had + 3-я ф-ма глагола (Причастие II). Действие придаточного предложения
предшествует действию главного предложения. Конструкция употребляется, когда говорящий сообщает о желании, которое было не реально или
трудно выполнимо в прошлом.
I wish you had been in Australia at that time – Как мне хотелось, чтобы ты был в Австралии в то время.
(Как жаль, что тебя не было в Австралии в то время.)
I wish he had not brought his son over – Как мне не хотелось, чтобы он приводил своего сына.
(Как жаль, что он привёл (тогда) своего сына.)
Does he wish they hadn't lost their money then? – Ему хотелось бы, чтобы они не потеряли тогда деньги?
(Ему жаль, что они тогда потеряли деньги?)
Who wishes I had been here at that time? – Кому хотелось бы, чтобы я была здесь в то время?
(Кому жаль, что меня не было здесь в то время?)