Косвенная речь в английском языке (прошедшее время)

   Если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в прошедшем времени, то в большинстве случаев в придаточном предложении действует правило согласования времен.

   Запомните следующие схемы:

   1) Если в главном предложении употребляется прошедшее время и действия в обоих предложениях по смыслу происходили одновременно, то в придаточном предложении используется простое прошедшее время или продолженное прошедшее время.

He said, "I am writing a letter to my friends" – Он сказал: "Я пишу письмо моим друзьям".
He said that he was writing a letter to his friends – Он сказал, что он пишет письмо своим друзьям.
She said, "I want to visit my family" – Она сказала: "Я хочу навестить мою семью".
She said, she wanted to visit her family – Она сказала, что хочет навестить свою семью.

   2) Если в главном предложении употребляется прошедшее время, а действие в придаточном предложении произошло раньше действия в главном предложении, то в придаточном предложении используется прошедшее свершённое время.

I confirmed, "I have worked for 17 years" – Я подтвердил: "Я проработал 17 лет".
I confirmed that I had worked for 17 years – Я подтвердил, что проработал 17 лет.
He said, "We travelled by train" – Он сказал: "Мы путешествовали поездом".
He said that they had travelled by train – Он сказал, что они путешествовали поездом.

   3) Если в главном предложении употребляется прошедшее время, а действие в придаточном предложении произошло или произойдёт позднее действия в главном предложении, то в придаточном предложении используется модель would + неопределённая форма глагола без to (так называемое "будущее в прошедшем").

He said, "I'll go to Tokyo" – Он сказал: "Я поеду в Токио".
He said that he would go to Tokyo – Он сказал, что поедет в Токио.
They said, "We will send you a letter next week" – Они сказали: "Мы пошлём тебе письмо на следующей неделе".
They said, they would send me a letter the following week – Они сказали, что пошлют мне письмо на следующей неделе.

   При изменении прямой речи в косвенную, когда глагол главного предложения стоит в одном из прошедших времён, имеет место следующая замена наречий и местоимений в придаточном предложении:

ago (тому назад) = before (до того, раньше);
here (здесь) = there (там);
last (прошлый) = the previous (предыдущий);
next (следующий) = the following (следующий);
now (теперь) = then (тогда);
this (этот) = that (тот);
these (эти) = those (те);
yesterday (вчера) = the day before; the previous day (накануне);
today (сегодня) = that day (в тот день);
tonight (сегодня вечером) = that night (тем вечером);
tomorrow (завтра) = the next day; the following day; the day after (на следующий день).

He said, "I will be 30 tomorrow" – Он сказал: "Завтра мне исполнится 30 лет".
He said that he would be 30 the following day – Он сказал, что на следующий день ему исполнялось 30 лет.
We replied, "We were here yesterday" – Мы ответили: "Мы были здесь вчера".
We replied that we had been there the day before – Мы ответили, что мы были там накануне.

   Существуют исключения из правила согласования времён в случаях, когда в придаточном предложении сообщается общеизвестный факт, неоспоримая истина или когда сообщается фактическое время событий (что часто происходит в разговоре):

He said that the sun rises in the east – Он сказал, что солнце восходит на востоке.
Your father always told me how important education is – Твой отец всегда говорил мне, как важно образование.
Our teacher said in the lesson that Brasilia is the capital of Brazil – Наш учитель сказал на уроке, что (город) Бразилия является столицей (государства) Бразилия.
I said that the line is busy now, Sir – Я сказала, что телефонная линия сейчас занята, сэр (т.е. в данный момент разговора).




назад