– Excuse me. Is this seat taken? – Извините. Это место занято? – No, it's not taken. – Нет, не занято. – Oh, thank you. – О, спасибо. – Oh, let me help you with this. – О, давайте я вам помогу. – Oh, thank you. – О, спасибо. – Do you want to sit by the window? – Вы хотите сесть у окна? – No, no, no. I like the aisle seat better. – Нет, нет, нет. Мне больше нравится сидеть у прохода. Please, you sit by the window. Пожалуйста, сидите у окна сами. – My name is Stewart... Malcolm Stewart. – Меня зовут Стюарт... Малколм Стюарт. Pleased to meet you. Рад с вами познакомиться. – I'm Elsa Tobin. How do you do? – Я Эльза Тобин. Здравствуйте. – Do you live in New York? – Вы живете в Нью-Йорке? – No, no. I'm from Florida. – Нет, нет. Я из Флориды. – I am, too. – Я тоже. But didn't you just get on? Но разве вы не только что сели? – No, no. I just changed my seat. – Нет, нет. Я просто переменила место. A man next to me was smoking, Мужчина рядом со мной курил, and smoke really bothers me. а я не переношу дыма. Where are you from in Florida? А где вы живете во Флориде? – Titusville. – В Титусвилле. It's near Orlando. Это рядом с Орландо. – Small world. I'm from Titusville, too. – Мир тесен. Я тоже из Титусвилля. – Really? – Правда? What part? Из какой части? – My husband and I live near Spaceport. – Мы с мужем живем рядом с космодромом. – I know that area. – Я знаю этот район. My house is only a few miles from Spaceport. Мой дом всего лишь в нескольких милях от космодрома. Do you still live there? Вы все еще там и живете? – Oh yes. – О да. My husband's there now. Cейчас там мой муж. He couldn't take time off to come to New York with me. Он не смог взять отпуск, чтобы поехать в Нью-Йорк вместе со мной. Do you still live there? А вы все еще там живете? – No. – Нет. I sold the house and the furniture, Я продал дом и мебель, put a few personal things in an old trunk, and сложил кое-что из вещей в старый сундук и shipped it to my children in New York. отослал его своим детям в Нью-Йорке. That's my destination. Это и есть мой пункт назначения. – Are you married? – Вы женаты? – My wife died four years ago. – Моя жена умерла четыре года тому назад. She was a wonderful woman. Она была прекрасной женщиной. A real friend. Настоящим другом. – I'm sorry. – Мне жаль. Really, I'm sorry. Правда, мне очень жаль. – Lots of wonderful memories. – У меня масса чудесных воспоминаний. We were married almost fifty years. Мы были женаты почти пятьдесят лет. Well, forty-seven, to be exact. А точнее, сорок семь лет. – John and I celebrate our fortieth anniversary next month. – Джон и я празднуем сороковую годовщину нашей свадьбы в следующем месяце. – Oh, congratulations! – О, поздравляю. That's nice. Это прекрасно. What does John do? Чем занимается Джон? – He's an aerospace engineer – Он инженер по космическим делам and works for Orlando Aircraft Corporation. и работает на фирме Орландо Эйркрафт. He started with them Он начал у них работать almost forty years ago. почти сорок лет тому назад. What do you do? А чем вы занимаетесь? – I just retired. – Я просто ушел на пенсию. Had my own company. A construction company. У меня была своя фирма. Строительная компания. Roads, bridges, big stuff. Дороги, мосты, крупное строительство. But I just sold it and retired. Но я ее только что продал и ушел на пенсию. – Excuse me, ma'am. Ticket, please. – Простите, Мэм. Ваш билет, пожалуйста. – Would you kindly hold these keys, please? – Будьте любезны, подержите вот эти ключи, пожалуйста? I have a ticket, I know. У меня билет есть, я знаю. I was in the smoking section. Я была в секции вагона для курящих. – It's OK, lady. Take your time. – Все в порядке, леди. Не торопитесь. – I'm sure it's in your purse, Mrs. Tobin. – Я уверен, что он в кошельке, Миссис Тобин. – Oh, here it is. – О, вот он. – And here are your keys. – А вот ваши ключи. – Thank you. – Спасибо. – Do you have family in New York? – У Вас родственники в Нью-Йорке? – No, no. – Нет, нет. But I do have very close friends in New York City. Но у меня в Нью-Йорк-Сити очень близкие друзья. We like to go to the theater together. Мы любим вместе ходить в театр. You said you have family in New York. Вы сказали, что у вас родственники в Нью-Йорке? – Yes, indeed. – Да, так и есть. A son and his wife and their three children Сын с женой и трое детей – my grandchildren. – мои внуки. – You must be excited. – Вы, должно быть, волнуетесь. – I can't wait, to see them! – Я не могу дождаться встречи с ними! – Are you going to live with them? – Вы собираетесь с ними жить? – Yes. – Да. – Permanently? – Постоянно? – Well... – Ну... they want me to, они хотят, чтобы я с ними жил, but it's too early to know for sure. I'm pretty independent. но пока еще рано знать наверняка. Я чересчур независимый человек. I tried to teach my kids the importance of independence, Я пытался научить своих детей, как важно быть независимыми, but I'm not sure I want to be alone. но я не уверен, что хочу жить один. Some people don't mind being alone. Некоторые люди не представляют, что значит жить в одиночестве. I do. А я представляю. – I understand. – Я понимаю. But tell me. Why did you stop working? Но скажите мне. Почему вы перестали работать? – I retired because... – Я ушел на пенсию, потому что... I wanted to be with my family. Я захотел быть со своей семьей. I didn't want to be alone anymore! Я больше не захотел жить в одиночестве! |