On an Amtrak train the same day / В поезде Amtrak в тот же день (курс "Family Album, U.S.A.", 8 часть)


– Excuse me. Is this seat taken? – Извините. Это место занято?
– No, it's not taken. – Нет, не занято.
– Oh, thank you. – О, спасибо.
– Oh, let me help you with this. – О, давайте я вам помогу.
– Oh, thank you. – О, спасибо.
– Do you want to sit by the window? – Вы хотите сесть у окна?
– No, no, no. I like the aisle seat better. – Нет, нет, нет. Мне больше нравится сидеть у прохода.
Please, you sit by the window. Пожалуйста, сидите у окна сами.
– My name is Stewart... Malcolm Stewart. – Меня зовут Стюарт... Малколм Стюарт.
Pleased to meet you. Рад с вами познакомиться.
– I'm Elsa Tobin. How do you do? – Я Эльза Тобин. Здравствуйте.
– Do you live in New York? – Вы живете в Нью-Йорке?
– No, no. I'm from Florida. – Нет, нет. Я из Флориды.
– I am, too. – Я тоже.
But didn't you just get on? Но разве вы не только что сели?
– No, no. I just changed my seat. – Нет, нет. Я просто переменила место.
A man next to me was smoking, Мужчина рядом со мной курил,
and smoke really bothers me. а я не переношу дыма.
Where are you from in Florida? А где вы живете во Флориде?
– Titusville. – В Титусвилле.
It's near Orlando. Это рядом с Орландо.
– Small world. I'm from Titusville, too. – Мир тесен. Я тоже из Титусвилля.
– Really? – Правда?
What part? Из какой части?
– My husband and I live near Spaceport. – Мы с мужем живем рядом с космодромом.
– I know that area. – Я знаю этот район.
My house is only a few miles from Spaceport. Мой дом всего лишь в нескольких милях от космодрома.
Do you still live there? Вы все еще там и живете?
– Oh yes. – О да.
My husband's there now. Cейчас там мой муж.
He couldn't take time off to come to New York with me. Он не смог взять отпуск, чтобы поехать в Нью-Йорк вместе со мной.
Do you still live there? А вы все еще там живете?
– No. – Нет.
I sold the house and the furniture, Я продал дом и мебель,
put a few personal things in an old trunk, and сложил кое-что из вещей в старый сундук и
shipped it to my children in New York. отослал его своим детям в Нью-Йорке.
That's my destination. Это и есть мой пункт назначения.
– Are you married? – Вы женаты?
– My wife died four years ago. – Моя жена умерла четыре года тому назад.
She was a wonderful woman. Она была прекрасной женщиной.
A real friend. Настоящим другом.
– I'm sorry. – Мне жаль.
Really, I'm sorry. Правда, мне очень жаль.
– Lots of wonderful memories. – У меня масса чудесных воспоминаний.
We were married almost fifty years. Мы были женаты почти пятьдесят лет.
Well, forty-seven, to be exact. А точнее, сорок семь лет.
– John and I celebrate our fortieth anniversary next month. – Джон и я празднуем сороковую годовщину нашей свадьбы в следующем месяце.
– Oh, congratulations! – О, поздравляю.
That's nice. Это прекрасно.
What does John do? Чем занимается Джон?
– He's an aerospace engineer – Он инженер по космическим делам
and works for Orlando Aircraft Corporation. и работает на фирме Орландо Эйркрафт.
He started with them Он начал у них работать
almost forty years ago. почти сорок лет тому назад.
What do you do? А чем вы занимаетесь?
– I just retired. – Я просто ушел на пенсию.
Had my own company. A construction company. У меня была своя фирма. Строительная компания.
Roads, bridges, big stuff. Дороги, мосты, крупное строительство.
But I just sold it and retired. Но я ее только что продал и ушел на пенсию.
– Excuse me, ma'am. Ticket, please. – Простите, Мэм. Ваш билет, пожалуйста.
– Would you kindly hold these keys, please? – Будьте любезны, подержите вот эти ключи, пожалуйста?
I have a ticket, I know. У меня билет есть, я знаю.
I was in the smoking section. Я была в секции вагона для курящих.
– It's OK, lady. Take your time. – Все в порядке, леди. Не торопитесь.
– I'm sure it's in your purse, Mrs. Tobin. – Я уверен, что он в кошельке, Миссис Тобин.
– Oh, here it is. – О, вот он.
– And here are your keys. – А вот ваши ключи.
– Thank you. – Спасибо.
– Do you have family in New York? – У Вас родственники в Нью-Йорке?
– No, no. – Нет, нет.
But I do have very close friends in New York City. Но у меня в Нью-Йорк-Сити очень близкие друзья.
We like to go to the theater together. Мы любим вместе ходить в театр.
You said you have family in New York. Вы сказали, что у вас родственники в Нью-Йорке?
– Yes, indeed. – Да, так и есть.
A son and his wife and their three children Сын с женой и трое детей
– my grandchildren. – мои внуки.
– You must be excited. – Вы, должно быть, волнуетесь.
– I can't wait, to see them! – Я не могу дождаться встречи с ними!
– Are you going to live with them? – Вы собираетесь с ними жить?
– Yes. – Да.
– Permanently? – Постоянно?
– Well... – Ну...
they want me to, они хотят, чтобы я с ними жил,
but it's too early to know for sure. I'm pretty independent. но пока еще рано знать наверняка. Я чересчур независимый человек.
I tried to teach my kids the importance of independence, Я пытался научить своих детей, как важно быть независимыми,
but I'm not sure I want to be alone. но я не уверен, что хочу жить один.
Some people don't mind being alone. Некоторые люди не представляют, что значит жить в одиночестве.
I do. А я представляю.
– I understand. – Я понимаю.
But tell me. Why did you stop working? Но скажите мне. Почему вы перестали работать?
– I retired because... – Я ушел на пенсию, потому что...
I wanted to be with my family. Я захотел быть со своей семьей.
I didn't want to be alone anymore! Я больше не захотел жить в одиночестве!


назад