– Ah! Miss Stewart! Welcome! – А-а-а! Мисс Стюарт! Добро пожаловать! How are you? Как поживаете? – Fine, Somsak. And you? – Хорошо, Сомсак. А вы? – Fine, thank you. – Хорошо, спасибо. – This is my friend Harry Bennett. – Это мой друг, Хэрри Беннет. – Pleased to meet you. – Приятно познакомиться. – Very nice to meet you. – Очень рад с вами познакомиться. Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's. Всех друзей Мисс Стюарт рады приветствовать у Сомсаков. Follow me, please. Проходите за мной, пожалуйста. – I like it here. – Мне здесь нравится. – I do, too. I come here often. – Мне тоже. Я сюда часто хожу. – A special place for special people. – Особое место для особо важных гостей. – Thank you, Somsak. – Спасибо, Сомсак. – Well! – Что ж! Nice restaurant. Приятный ресторан. – Would you like something to drink? – Хотите чего-нибудь попить? – Yes, – Да, I'd like a glass of ginger ale with ice. я бы хотела стакан игристого эля со льдом. Harry, what would you like? Хэрри, а чего хочется тебе? – Do you have a dry white wine? – У вас есть сухое белое вино? How about a California chablis? – Как насчет Калифорнийского чэблиса? – Chablis is fine. – Шабли – это прекрасное вино. – What would you like to eat! – Что бы вы хотели поесть? – I'd like the mee krob. – Я бы хотела взять популярное таиландское блюдо "мии кроб". Harry, would you like to see a menu? Хэрри, не хочешь ли ты посмотреть меню? – No, it's OK. – Нет, все в порядке. I'll have the mee krob also. Я тоже возьму мии кроб. What is it? Что это такое? – Crispy fried noodles. I love them. – Хрустящая поджаренная лапша. Она мне нравится. – May I bring you a salad? – Вам принести салат? – Oh, yes. What do you recommend today? – О да. Какой салат вы сегодня рекомендуете? – I recommend rose-petal salad. – Я рекомендую салат из лепестков роз. Special for new friends. Особый салат для новых друзей. – Rose-petal salad? – Салат из лепестков роз? – Why not? – Почему бы и нет? – I'll take care of everything. – Я обо всем позабочусь. – I hope you're hungry. – Я полагаю, ты голоден. – What? – Что? Oh, yes. Starving. О, да. Умираю с голоду. Well, I... Ну, я... – What do you do at Universe Toy Company? – Чем ты занимаешься в компании по производству игрушек Юниверс Тойз? – I'm the vice-president of new toy development. – Я вице-президент по разработке новых игрушек. – Terrific! – Потрясающе! – I know you're a CPA. – Я знаю, что ты ДБГ. – That's true. – Это правда. Harry Bennett, certified public accountant. Хэрри Беннет, дипломированный бухгалтер госконтроля. I love numbers. Я люблю цифры. I do some work for Smith and Dale, your company's accounting firm. Я выполняю некоторую работу для Смита и Дейла, рассчетно-финансовой конторы твоей компании. – And so... – И что дальше ... – Here we are. – Вот мы и здесь. – Yes. – Да. – I have a daughter. – У меня есть дочь. – I know. – Я знаю. How old is she? Сколько ей лет? – She's nine years old. – Ей девять лет. – That's a nice age. What's her name? – Это хороший возраст. Как ее зовут? – Michelle. – Мишель. – Do you have a picture of her? – У тебя есть ее фотография? – She's very pretty. – Она очень красивая. – Thank you. – Спасибо. – Rose-petal salad. – Салат из лепестков роз. And there's a phone call for you, Mr. Bennett. Вас просят к телефону, М-р Беннет. – Excuse me, Susan. – Извини, Сьюзан. – I hope nothing is wrong. – Надеюсь, ничего не случилось. – I'll get the rest of the dinner. Excuse me. – Я принесу оставшуюся часть обеда. Извините. – Please forgive me, Susan, but... – Прости меня, Сьюзан, пожалуйста, но... I have to leave. Я должен уехать. I feel terrible, but... Мне ужасно неловко, но... – What's the matter? – Что случилось? – My daughter isn't feeling well. – Моя дочь почувствовала себя плохо. Oh no! Is it serious? – О, нет! Это серьезно? – I don't know. – Я не знаю. The baby-sitter says she has a stomachache, and she's crying. Няня говорит, что у нее болит живот и она плачет. I'll have to go home. Will you forgive me? Я должен ехать домой. Ты ведь меня простишь? Of course. – Конечно. I'm so sorry for Michelle. Мне очень жаль,что с Мишель такое случилось. And you didn't have a chance to eat. И ты даже не поел нормально. – Oh, it's OK. – О, ничего. Let me take you home first. Давай я вначале отвезу тебя домой. – No, no. Please, go ahead. – Нет, нет. Пожалуйста, поезжай. – It's our first date. – Это наше первое свидание. – We'll make another. – У нас будет и второе. Please don't worry. Пожалуйста, не беспокойся. – I'll phone you. – Я тебе позвоню. – I hope your daughter is all right. – Я надеюсь, твоя дочь будет в порядке. – Good-bye. – До свидания. – Good-bye. – До свидания. |