– OK. – Итак. Do you know how to play charades? Вы умеете разгадывать шарады? – Frank, – Фрэнк, you've never played charades? ты когда-нибудь разгадывал шарады? – Nope. – Нет-с. – Carl, – Карл, you're sure you've never played? ты уверен, что ты никогда не разгадывал шарады? – OK, – Хорошо, Frank, Фрэнк, you can learn as we go. And, Carl, you join in at any time. ты научишься в ходе игры. Карл, а ты подключишься в любое время. OK, let me think. Так, дайте мне подумать. OK, Прекрасно, I've got one. у меня одна есть. All right. Хорошо. – A movie! A movie! – Кинофильм! Кинофильм! – Right. – Правильно. A movie. Кинофильм. OK. Здорово. – Six words. It has six words. – Шесть слов. Его название состоит из шести слов. – That's easy. I can play. – Это легко. Я могу играть. – Good. – Хорошо. OK. О'Кей. We've got a movie. The title... У нас кинофильм. Под названием... – Six words. – Шесть слов. – Right. – Правильно. First word... Первое слово... – Sounds like. – Звучит как... – Sounds like... – Звучит как... – You got that part right. Yes. – Эта часть у вас правильная. Да. Sounds like... Звучит как... Sounds like what? Звучит как что? – Sounds like no. – Звучит как "ноу". – Absolutely right, Frank. – Абсолютно верно, Фрэнк. Sounds like no. Звучит как "ноу". OK. We've got a movie. И так. У нас кинофильм. Six words. The first word sounds like no. Шесть слов. Первое слово звучит как "ноу". – Row. Row. – "Роу." "Роу." – Go. – "Гоу." – Nope. – Нет-с. – Show. That's it – show. – "Шоу". Это – "шоу" – No... – Нет... OK... Хорошо... – Snow. – "Снег" – Absolutely right, Betty. – Абсолютно точно, Бетти. Sounds like no – snow. Звучит как "Ноу" – "Сноу". OK, a movie. И так, кинофильм. Six words. The first word is snow. Шесть слов. Первое слово – "снег". – This is fun. – Это весело. – Oh, – О, OK. О'кей. – The fifth word. – Пятое слово. – Right, fifth word. – Правильно пятое слово. – Seven? – Семь? – Absolutely right. Very good. The fifth word is seven. – Абсолютно правильно. Очень хорошо. Пятое слово – "семь". OK, Так, we've got a movie. у нас получился кинофильм. The first word is snow. Первое слово "снег". Fifth word, seven. Пятое слово – "семь". – I got it! I got it! – Я догадался! Я догадался! – Snow White and the Seven Dwarfs. – Белоснежка и семь гномов. – I got it. – Я догадался. – I got it. – Я догадался. – Frank, you got it. Betty, you had it, but you didn't say it. – Фрэнк, ты тоже догадался. Бетти тоже, но вы не сказали название полностью. – I knew it. – Я знал название. – Carl, – Карл, now you know charades. Why don't you join us? теперь ты умеешь играть в шарады. Почему ты к нам не присоединяешься? – I don't like charades. It's for babies. – Я не люблю шарады. Они для младенцев. – Oh, I like it. – О, мне это нравится. – Well, – Ну, they're babies. так они же младенцы. – You're a sore loser. – Ты просто огорченный проигравший. – Yeah. – Да. – No arguing. Save your voices. – Не спорить. Берегите свои голоса. Between now and tomorrow you're all going to have your tonsils out. С этого момента до завтрашнего дня вы должны готовиться к тому, что вам вырежут гланды. And you won't be able to speak for a while. So save your voices till then. И вы какое-то время не сможете говорить. Поэтому берегите свои голоса на этот случай. – Hi, gang. Hi, everybody. – Привет, молодцы. Здравствуйте все. Well, Ну, what's going on? что тут происходит? – I sure am glad to see you, Dr. Stewart. This is a rough group. – Я так рада вас видеть, Д-р Стюарт. Это трудная команда. – I didn't want to play charades, – Я не захотел играть в шарады, so they're angry at me. поэтому они на меня обозлились. – Why don't you want to play? – Почему ты не захотел играть? – Because I don't want to be here. – Потому что я не хочу здесь быть. I don't want my tonsils out. Я не хочу, чтобы мне вырезали гланды. – Why not? – Почему ты не хочешь? – Because my birthday is tomorrow. – Потому что завтра мой день рождения. My mother promised me a birthday party with a clown. Моя мама обещала пригласить на мой день рождения клоуна. – But you can have one when you go home, Carl. – Но ты отпразднуешь его, когда вернешься домой, Карл. – But my birthday is tomorrow. – Но мой день рождения завтра. – I'm sorry, Carl. – Мне очень жаль, Карл. – Carl, – Карл, you'll have your party when you go home. ты отпразднуешь свой день рождения, когда вернешься домой. – But it won't be on my birthday! – Но это же будет не в день моего рождения! And you promised me a surprise. А ты обещала мне сюрприз. |