In the hospital the next day / В больнице на следующий день (курс английского "Family Album, U.S.A.", 23 часть)




– OK. – Итак.
Do you know how to play charades? Вы умеете разгадывать шарады?
– Frank, – Фрэнк,
you've never played charades? ты когда-нибудь разгадывал шарады?
– Nope. – Нет-с.
– Carl, – Карл,
you're sure you've never played? ты уверен, что ты никогда не разгадывал шарады?
– OK, – Хорошо,
Frank, Фрэнк,
you can learn as we go. And, Carl, you join in at any time. ты научишься в ходе игры. Карл, а ты подключишься в любое время.
OK, let me think. Так, дайте мне подумать.
OK, Прекрасно,
I've got one. у меня одна есть.
All right. Хорошо.
– A movie! A movie! – Кинофильм! Кинофильм!
– Right. – Правильно.
A movie. Кинофильм.
OK. Здорово.
– Six words. It has six words. – Шесть слов. Его название состоит из шести слов.
– That's easy. I can play. – Это легко. Я могу играть.
– Good. – Хорошо.
OK. О'Кей.
We've got a movie. The title... У нас кинофильм. Под названием...
– Six words. – Шесть слов.
– Right. – Правильно.
First word... Первое слово...
– Sounds like. – Звучит как...
– Sounds like... – Звучит как...
– You got that part right. Yes. – Эта часть у вас правильная. Да.
Sounds like... Звучит как...
Sounds like what? Звучит как что?
– Sounds like no. – Звучит как "ноу".
– Absolutely right, Frank. – Абсолютно верно, Фрэнк.
Sounds like no. Звучит как "ноу".
OK. We've got a movie. И так. У нас кинофильм.
Six words. The first word sounds like no. Шесть слов. Первое слово звучит как "ноу".
– Row. Row. – "Роу." "Роу."
– Go. – "Гоу."
– Nope. – Нет-с.
– Show. That's it – show. – "Шоу". Это – "шоу"
– No... – Нет...
OK... Хорошо...
– Snow. – "Снег"
– Absolutely right, Betty. – Абсолютно точно, Бетти.
Sounds like no – snow. Звучит как "Ноу" – "Сноу".
OK, a movie. И так, кинофильм.
Six words. The first word is snow. Шесть слов. Первое слово – "снег".
– This is fun. – Это весело.
– Oh, – О,
OK. О'кей.
– The fifth word. – Пятое слово.
– Right, fifth word. – Правильно пятое слово.
– Seven? – Семь?
– Absolutely right. Very good. The fifth word is seven. – Абсолютно правильно. Очень хорошо. Пятое слово – "семь".
OK, Так,
we've got a movie. у нас получился кинофильм.
The first word is snow. Первое слово "снег".
Fifth word, seven. Пятое слово – "семь".
– I got it! I got it! – Я догадался! Я догадался!
– Snow White and the Seven Dwarfs. – Белоснежка и семь гномов.
– I got it. – Я догадался.
– I got it. – Я догадался.
– Frank, you got it. Betty, you had it, but you didn't say it. – Фрэнк, ты тоже догадался. Бетти тоже, но вы не сказали название полностью.
– I knew it. – Я знал название.
– Carl, – Карл,
now you know charades. Why don't you join us? теперь ты умеешь играть в шарады. Почему ты к нам не присоединяешься?
– I don't like charades. It's for babies. – Я не люблю шарады. Они для младенцев.
– Oh, I like it. – О, мне это нравится.
– Well, – Ну,
they're babies. так они же младенцы.
– You're a sore loser. – Ты просто огорченный проигравший.
– Yeah. – Да.
– No arguing. Save your voices. – Не спорить. Берегите свои голоса.
Between now and tomorrow you're all going to have your tonsils out. С этого момента до завтрашнего дня вы должны готовиться к тому, что вам вырежут гланды.
And you won't be able to speak for a while. So save your voices till then. И вы какое-то время не сможете говорить. Поэтому берегите свои голоса на этот случай.
– Hi, gang. Hi, everybody. – Привет, молодцы. Здравствуйте все.
Well, Ну,
what's going on? что тут происходит?
– I sure am glad to see you, Dr. Stewart. This is a rough group. – Я так рада вас видеть, Д-р Стюарт. Это трудная команда.
– I didn't want to play charades, – Я не захотел играть в шарады,
so they're angry at me. поэтому они на меня обозлились.
– Why don't you want to play? – Почему ты не захотел играть?
– Because I don't want to be here. – Потому что я не хочу здесь быть.
I don't want my tonsils out. Я не хочу, чтобы мне вырезали гланды.
– Why not? – Почему ты не хочешь?
– Because my birthday is tomorrow. – Потому что завтра мой день рождения.
My mother promised me a birthday party with a clown. Моя мама обещала пригласить на мой день рождения клоуна.
– But you can have one when you go home, Carl. – Но ты отпразднуешь его, когда вернешься домой, Карл.
– But my birthday is tomorrow. – Но мой день рождения завтра.
– I'm sorry, Carl. – Мне очень жаль, Карл.
– Carl, – Карл,
you'll have your party when you go home. ты отпразднуешь свой день рождения, когда вернешься домой.
– But it won't be on my birthday! – Но это же будет не в день моего рождения!
And you promised me a surprise. А ты обещала мне сюрприз.



назад