– Excuse me, officer. Can you help me? – Извините, офицер. Вы можете мне помочь? – Sure. – Конечно. – Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? – Скажите, как добраться до улицы Линден, в Ривердейле? – "Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York." – "Ричард Стюарт, Улица Линден, 46, Ривердейл, Нью-Йорк." You should take the number 1 subway. Вам нужно сесть в метро на поезд маршрута один. – Is there a station near here? – Есть ли здесь рядом станция? – Yes. – Да. The station's that way. Станция находится там. You should take the number 1 train to Van Cortlandt Park. Вам следует сесть на первый поезд до Парка Ван Кортланд. – Number 1 train to Van Cortlandt Park. – Поезд номер 1 до Парка Ван Кортланд. Thank you. Спасибо. – Anytime. Good luck. – Не стоит. Желаю удачи. Remember, the number 1 train. Помните, поезд номер 1. The uptown platform. Платформа, откуда поезда отправляются в северном направлении. – Thank you. – Спасибо. – Is this pink too bright for me? – Этот розовый цвет не слишком ли ярок для меня? – Mmm-hmm. – Гм-м-м. It is a very bright pink. Он слишком ярко-розовый. Try this. Попробуйте вот этот. It's size eight. Размер восемь. – But I wear size ten. – Я ношу десятый размер. – How about green? – Как насчёт зелёного? It's size ten. Это десятый размер. – Let me try it on. – Дайте мне примерить. – I'm taking too much of your time. – Я занимаю у вас слишком много времени. – It's six o'clock. – Шесть часов. Where's my husband? Где же мой муж? I was expecting him here at five forty-five. Я ожидала, что он будет здесь в пять сорок пять. – Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. – Не беспокойтесь. В это время очень напряжённое уличное движение. – I know. – Я знаю. But we're going to be late for dinner. Но мы можем опоздать на обед. – I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you? – Я возьму этот зелёный свитер. Мне он нравится, а вам? – I think it looks terrific on you. – Мне кажется, он на вас выглядит потрясающе. – I'm sorry I'm so late. I had a really bad day. – Прости. Я так опоздал. У меня был просто ужасный день. – It's ten after six. We're late. – Десять минут седьмого. Мы опаздываем. Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty. Сегодня готовит Робби, и обед в шесть тридцать. – I know. I know. I'm really sorry. – Я знаю. Я знаю. Я действительно сожалею. I left my bag of film on the ferry. Я оставил сумку с плёнками на пароме. I went back for it, but the ferry was gone. I lost a whole day's work. Я вернулся за ней, но паром уже ушёл. Я потерял целый день работы. – I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office. – Я позвоню в бюро находок паромной службы острова Статен. – I didn't think of that. Thanks. – Я не подумал об этом. Спасибо. – Hello. – Алло. Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office. Да. Пожалуйста, дайте номер телефона бюро находок паромной службы острова Статен. Five five five...zero eight zero eight. Thank you. Пять, пять, пять... ноль, восемь, ноль, восемь. Спасибо. – I really appreciate it, Marilyn. – Я признателен тебе, Мерилин. – Hello. – Алло. Did anyone find a camera bag this afternoon, Не находил ли кто-либо сегодня после полудня сумку фотографа, a small canvas bag, такую небольшую холстяную сумку, on the J. F. Kennedy Ferry? на пароме Д. Ф. Кеннеди? ...No ... Нет? Maybe someone will find it. Может быть, кто-нибудь её найдёт. The name is Stewart, Richard Stewart. Фамилия Стюарт, Ричард Стюарт. And the telephone number is five five five... three oh nine oh. И номер телефона пять, пять, пять... три ноль, девять ноль. Thank you. Спасибо. Sorry, Richard. They don't have it. Очень жаль, Ричард. У них её нет. – Thanks, anyway. – Спасибо, в любом случае. – There was a girl. – На пароме была девушка. |