In a boutique / В магазине модной одежды (курс "Family Album, U.S.A.", 2 часть)




Excuse me, officer. Can you help me? – Извините, офицер. Вы можете мне помочь?
Sure. – Конечно.
Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? – Скажите, как добраться до улицы Линден, в Ривердейле?
"Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York." – "Ричард Стюарт, Улица Линден, 46, Ривердейл, Нью-Йорк."
You should take the number 1 subway. Вам нужно сесть в метро на поезд маршрута один.
Is there a station near here? – Есть ли здесь рядом станция?
Yes. – Да.
The station's that way. Станция находится там.
You should take the number 1 train to Van Cortlandt Park. Вам следует сесть на первый поезд до Парка Ван Кортланд.
Number 1 train to Van Cortlandt Park. – Поезд номер 1 до Парка Ван Кортланд.
Thank you. Спасибо.
Anytime. Good luck. – Не стоит. Желаю удачи.
Remember, the number 1 train. Помните, поезд номер 1.
The uptown platform. Платформа, откуда поезда отправляются в северном направлении.
Thank you. – Спасибо.
Is this pink too bright for me? – Этот розовый цвет не слишком ли ярок для меня?
Mmm-hmm. – Гм-м-м.
It is a very bright pink. Он слишком ярко-розовый.
Try this. Попробуйте вот этот.
It's size eight. Размер восемь.
But I wear size ten. – Я ношу десятый размер.
How about green? – Как насчёт зелёного?
It's size ten. Это десятый размер.
Let me try it on. – Дайте мне примерить.
I'm taking too much of your time. – Я занимаю у вас слишком много времени.
It's six o'clock. – Шесть часов.
Where's my husband? Где же мой муж?
I was expecting him here at five forty-five. Я ожидала, что он будет здесь в пять сорок пять.
Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. – Не беспокойтесь. В это время очень напряжённое уличное движение.
I know. – Я знаю.
But we're going to be late for dinner. Но мы можем опоздать на обед.
I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you? – Я возьму этот зелёный свитер. Мне он нравится, а вам?
I think it looks terrific on you. – Мне кажется, он на вас выглядит потрясающе.
I'm sorry I'm so late. I had a really bad day. – Прости. Я так опоздал. У меня был просто ужасный день.
It's ten after six. We're late. – Десять минут седьмого. Мы опаздываем.
Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty. Сегодня готовит Робби, и обед в шесть тридцать.
I know. I know. I'm really sorry. – Я знаю. Я знаю. Я действительно сожалею.
I left my bag of film on the ferry. Я оставил сумку с плёнками на пароме.
I went back for it, but the ferry was gone. I lost a whole day's work. Я вернулся за ней, но паром уже ушёл. Я потерял целый день работы.
I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office. – Я позвоню в бюро находок паромной службы острова Статен.
I didn't think of that. Thanks. – Я не подумал об этом. Спасибо.
Hello. – Алло.
Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office. Да. Пожалуйста, дайте номер телефона бюро находок паромной службы острова Статен.
Five five five...zero eight zero eight. Thank you. Пять, пять, пять... ноль, восемь, ноль, восемь. Спасибо.
I really appreciate it, Marilyn. – Я признателен тебе, Мерилин.
Hello. – Алло.
Did anyone find a camera bag this afternoon, Не находил ли кто-либо сегодня после полудня сумку фотографа,
a small canvas bag, такую небольшую холстяную сумку,
on the J. F. Kennedy Ferry? на пароме Д. Ф. Кеннеди?
...No ... Нет?
Maybe someone will find it. Может быть, кто-нибудь её найдёт.
The name is Stewart, Richard Stewart. Фамилия Стюарт, Ричард Стюарт.
And the telephone number is five five five... three oh nine oh. И номер телефона пять, пять, пять... три ноль, девять ноль.
Thank you. Спасибо.
Sorry, Richard. They don't have it. Очень жаль, Ричард. У них её нет.
Thanks, anyway. – Спасибо, в любом случае.
There was a girl. – На пароме была девушка.


назад