In the Stewarts' living room later that day / В гостиной Стюартов позже в тот же день (курс английского "Family Album, U.S.A.", 17 часть)


– I love parades. – Я люблю парады.
The Thanksgiving Day parade is always such great fun. Парад в День Благодарения всегда такая огромная радость.
Look at that Superman balloon! Посмотри на шар-супермэн!
Wowee! Ой-е-ей!
Just floating along high above Central Park West. Только что проплывший высоко над западным Центральным парком.
Don't you just love it? Разве он тебе не нравится?
Oh, and the bands and the music. О, а оркестры, а музыка.
John Philip Sousa. I love his music. Джон Филип Соуза. Мне нравится его музыка.
Oh, look at that float, Robbie. О, посмотри на этот флот, Робби.
Look at those funny-looking clowns. Посмотри на этих смешно одетых клоунов.
– It's for kids. – Это для детей.
– Maybe so, – Может быть и так,
but parades always make me feel like a kid. но парады всегда вызывают у меня детские впечатления.
Remember when you and your dad and I went to the Thanksgiving Day parade? Помнишь, когда ты, твой отец и я ходили на парад в День Благодарения?
You were four or five years old, I think. Я думаю, тебе тогда было годика четыре или пять.
– Hello, hello.... – Алло, алло...
Oh, hi, Susan. How are you?.. О, привет, Сьюзан. Как самочувствие?..
Here's Mom. А вот и мама.
– Hello, Susan. – Привет, Сьюзан.
Yes, he missed a phone call from Alexandra. Да, он пропустил звонок от Александры.
Yes, I know, but he'll get over it. Да, я знаю, но он не может от этого избавится.
Good. Хорошо.
Then you'll be here about five? Тогда ты будешь здесь около пяти?
Oh, fine. О, прекрасно.
I look forward to seeing you and Harry and Michelle. Я буду рада видеть тебя с Хэрри и с Мишель.
Drive carefully. Поосторожней води машину.
Good-bye. До свиданья.
– Taste Ellen's turkey dressing. It's delicious. – Попробуйте приготовленный Эллен гарнир к индейке. Он очень вкусный.
– I'm not surprised. – Я не удивляюсь.
It's Grandma's recipe. Он по рецепту бабушки.
– It's my favorite part of the meal. – Это моя любимая часть блюда.
– What about my famous apple pie? – А как насчет моего знаменитого яблочного пирога?
– Dad, your apple pie is my favorite dessert. – Папа, твой яблочный пирог – это мой любимый десерт.
– How's the parade? – Как вам понравился парад?
– OK. – О'Кей.
– Mom! Is it for me? – Мама! Это меня?
– No, Robbie. – Нет, Робби.
– Who was it? – Кто это?
– Wrong number. – Набрали не тот номер.
Philip, would you join me in the kitchen, please? Филипп, зайди ко мне на кухню, пожалуйста.
It's getting late. We have vegetables to prepare. Уже поздно. Нам еще нужно приготовить овощи.
– Can I help with anything? – Могу ли я чем-нибудь помочь?
– No, honey. You just relax with Grandpa. – Нет, мой сладкий. Ты пока отдыхай с дедушкой.
I'll get you to help serve later. Я попрошу тебя помочь подавть на стол позже.
– Ellen reminds me so much of Grandma. – Эллен так сильно напоминает мне бабушку.
– What time does the Michigan football game come on? – В котором часу начнется футбол в Мичигане?
– Four. – В четыре.
– Philip! – Филипп!
– I'll be back to see the game. – Я вернусь посмотреть игру.
– Grandpa, when did Dad graduate from Michigan. – Дедушка, когда папа окончил Мичиганский университет?
– Let me think. – Дай подумать.
He graduated from medical school in 1960 and from the University of Michigan in 1956. Медицинскую школу он окончил в 1960, а Мичиганский университет в 1956.
– Did you go to Michigan, too, Grandpa? – Дедушка, а ты тоже учился в Мичигане?
– Yup. – Да-с.
I graduated in 1937. Я его окончил в 1937.
– I've got to start thinking about college soon. – Скоро я тоже должен начать думать о колледже.


назад