1
|
---|
Oh say, can you see, by the dawn’s early light, |
Скажи, ты видишь в первых лучах рассвета |
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? |
То, чему мы отдавали честь в поздних сумерках? |
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, |
Эти широкие полосы и яркие звёзды в чаду битвы |
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? |
Над бастионами под нашими взглядами, реющие так отважно? |
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air, |
И красные отсветы ракет, взрывы бомб в воздухе |
Gave proof through the night that our flag was still there. |
Доказывают, что всю ночь наш флаг был там. |
Oh say, does that star spangled banner yet wave |
Скажи, все еще развевается усеяный звёздами стяг? |
O’er the land of the free, and the home of the brave? |
Над землёй свободы и родиной храбрецов? |
On the shore dimly seen through the mists of the deep, |
На темном берегу, где сильный туман, |
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, |
Где надменное вражеское войско отдыхает в мертвой тишине, |
What is that which the breeze, o’er the towering steep, |
Что это, что ветер с моря над кручей |
As it fitfully blows, half conceals, half discloses? |
В порывистом дуновении, то скроет, то покажет? |
Now it catches the gleam of the morning’s first beam, |
Что тотчас ловит первый утренний луч, |
In full glory reflected now shines in the stream: |
Как свидетельство славы, так сейчас он озарен в воздушном потоке: |
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave! |
Это – усеянный зведами стяг! Да вечно он будет развеваться |
O’er the land of the free and the home of the brave. |
Над землёй свободы и родиной храбрецов! |
2 |
---|
And where is that band who so vauntingly swore |
И где та банда, которая хвастливо клялась, |
That the havoc of war and the battle’s confusion |
Что разрушения войны и битвы смятение |
A home and a country should leave us no more? |
Никогда не покинут нашей земли? |
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution. |
Их кровь смыла грязные следы их шагов. |
No refuge could save the hireling and slave |
Не спастись наёмнику и рабу |
From the terror of flight and the gloom of the grave: |
От позора бегства и могильного мрака. |
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave |
А усеяный звёздами стяг победно развевается |
O’er the land of the free and the home of the brave. |
Над землёй свободы и родиной храбрецов. |
Oh thus be it ever when freemen shall stand |
О, пусть будет так и впредь, когда свободный человек встаёт |
Between their loved homes and the war’s desolation! |
На защиту любимой отчизны от разрушений войны! |
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land. |
Будь благословенна победами и миром, небесами спасённая земля. |
Praise the Power that hath made and preserved us a nation. |
Славь силу, что дала нам добиться успеха и сохранила нас как нацию. |
Then conquer we must when our cause it is just |
И впредь мы будем побеждать, если причина будет той же. |
And this be our motto: "In God is our Trust." |
И будет нашим девизом: "На Бога наши надежды". |
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave |
А усеяный звёздами стяг победно развевается |
O’er the land of the free and the home of the brave! |
Над землёй свободы и родиной храбрецов. |