| Oh, the shark, babe, has such teeth, dear. |
| Послушай, крошка, у акулы такие зубы – |
| And it shows them pearly white. |
| Все напоказ, жемчужно-белые. |
| Just a jackknife has old Macheath, babe. |
| А у старины Мэкки только складной нож, крошка. |
| And he keeps it out of sight. |
| И он не держит его на виду. |
|
|
| You know when that shark bites, with his teeth, dear, |
| Знаешь, если акула ухватится зубами, |
| Scarlet billows start to spread. |
| Прольются кровавые потоки. |
| Fancy gloves, though, wears old Mackheath, babe, |
| А у Мэкки, хотя он и носит модные перчатки, крошка, |
| So there's never, never a trace of red |
| На них никогда, никогда нет красных следов. |
|
|
| Now, on the sidewalk, Ooh, Sunday mornin', ah-ha, |
| Вот, на тротуаре, воскресным утром, а-ха, |
| Lies a body just oozin' life, eek! |
| Лежит тело, которое покидает жизнь, уй! |
| And someone's sneakin' 'round the corner. |
| А кто там крадется за углом? |
| Could that someone be Mack the Knife. |
| Может, этот кто-то – Мэк-нож? |
|
|
| There's a tug boat down by the river don't you know. |
| Вниз по реке стоит буксир, если знаешь. |
| Well, the cement bags just a droopin' on down. |
| Ну, мешки с цементом только что сброшены оттуда, |
| Oh, that cement is just, it's there for the weight, dear. |
| И цемент там так – только для веса, дорогуша. |
| Five will get you ten ol' Mackey's back in town. |
| Ручаюсь, что старина Мэкки снова в городе. |