1
|
---|
Oh, the shark, babe, has such teeth, dear. |
Послушай, крошка, у акулы такие зубы – |
And it shows them pearly white. |
Все напоказ, жемчужно-белые. |
Just a jackknife has old Macheath, babe. |
А у старины Мэкки только складной нож, крошка. |
And he keeps it out of sight. |
И он не держит его на виду. |
You know when that shark bites, with his teeth, dear, |
Знаешь, если акула ухватится зубами, |
Scarlet billows start to spread. |
Прольются кровавые потоки. |
Fancy gloves, though, wears old Mackheath, babe, |
А у Мэкки, хотя он и носит модные перчатки, крошка, |
So there's never, never a trace of red |
На них никогда, никогда нет красных следов. |
Now, on the sidewalk, Ooh, Sunday mornin', ah-ha, |
Вот, на тротуаре, воскресным утром, а-ха, |
Lies a body just oozin' life, eek! |
Лежит тело, которое покидает жизнь, уй! |
And someone's sneakin' 'round the corner. |
А кто там крадется за углом? |
Could that someone be Mack the Knife. |
Может, этот кто-то – Мэк-нож? |
There's a tug boat down by the river don't you know. |
Вниз по реке стоит буксир, если знаешь. |
Well, the cement bags just a droopin' on down. |
Ну, мешки с цементом только что сброшены оттуда, |
Oh, that cement is just, it's there for the weight, dear. |
И цемент там так – только для веса, дорогуша. |
Five will get you ten ol' Mackey's back in town. |
Ручаюсь, что старина Мэкки снова в городе. |
2 |
---|
Now, did you hear about Louie Miller? |
А о Луи Миллере ты слышала? |
He disappeared, babe, after drawin' out |
Он исчез, крошка, после того, как снял со счета |
All his hard earned cash. |
Все свои горбом заработанные деньги. |
And now Mackheath spends just like a sailor. |
И теперь Мэкки тратится, как моряк на побывке. |
Could it be our boys done something rash? |
Могут ли наши парни вести себя так неосторожно?! |
Now, Jenny Diver, Soupy Tawdry, |
Теперь, Дженни Дайвер, Супи Тоудри, |
Ohh, Miss Lonnie Linya and ol' Lucy Brown... |
Ах да, Мисс Лонни Лини и старая Люси Браун... |
Oh, the line forms on the right, babe. |
Ох, встань в очередь, крошка, тобой скоро займутся. |
Now that Mackey's back in town! |
Теперь Мэкки снова в городе! |
I said Jenny Diver, whoa, Soupy Tawdry... |
Я сказал, Дженни Дайвер, эй, Супи Тоудри... |
Look out for Miss Lonnie Linya and ol' Lucy Brown... |
Смотри за мисс Лонни Лини и старой Люси Браун... |
Yes, that line forms on the right, babe. |
Да, в очередь, крошка. |
Now that Mackey's back in town. |
Ведь Мэкки снова в городе. |
Look out ol' Mackey is back! |
Берегись, старина Мэкки вернулся! |