Анаграмма [англ. anagram] – перестановка букв в слове (или в нескольких словах) в любом порядке, образующая новое слово. Предлагаем подборку шутливых анаграмм на английском языке. (Чтобы посмотреть перевод слов, нажмите на иконку, изображающую глаз.)
A psychiatrist = Sit, chat, pay, sir
(psychiatrist – психиатр,
sit – садитесь,
chat – рассказывайте,
pay – платите,
sir – сэр)
A decimal point = I’m a dot in place
(decimal point – точка
в десятичной дроби, отделяющая целое от дроби,
dot – точка,
in place – на месте)
A gentleman = Elegant man
(gentleman – джентльмен,
elegant – элегантный,
man – мужчина)
A telephone girl = Repeating "hello"
(telephone girl – телефонистка /разг. hello girl/,
repeating – повторяющая,
hello – алло!)
A telescope = To see place
(telescope – телескоп,
see – видеть,
place – объект; местность)
Albert Einstein = Ten elite brains
(Albert Einstein – Альберт Эйнштейн,
ten – 10,
elite – элитарный, отборный,
brain – умственные способности, интеллект)
Alien forms = Life on Mars
(alien forms – инопланетная форма /жизни/,
life – жизнь,
Mars – Марс)
Astronomers = No more stars
(astronomer – астроном,
no more – больше нет,
stars – звезды)
Butterfly = Flutter-by
(butterfly – бабочка,
flutter – перепархивать,
by – мимо, в сторону)
Christmas tree = Search, set, trim
(christmas tree – рождественская ёлка,
search – поиск(и), розыск,
set – оценивать, определять,
trim – подрезать; украшать)
Clint Eastwood = Old west action
(Clint Eastwood – Клинт Иствуд,
old – старый,
west – западный /на Западе/,
action – "экшен"; боевые действия)
Debit card = Bad credit
(debit card – платежная карта /не подразумевает кредитование клиента банком/,
bad – плохой,
credit – кредит)
Conversation = Voices rant on
(conversation – разговор,
voices – голоса,
rant on – разглагольствовать)
Dormitory = Dirty room
(dormitory – студенческое общежитие; общая спальня /в учебных заведениях/,
dirty – грязная,
room – комната; помещение)
Eleven plus two = Twelve plus one
(eleven – 11,
plus – +,
two – 2,
twelve – 12,
one – 1)
Elvis = Lives!
(Elvis - Элвис Пресли,
lives - жив)
Evangelist = Evil's agent
(evangelist – проповедник Евангелия, евангелист, миссионер,
evil's – принадлежащий злу,
agent – агент)
Funeral = Real fun
(funeral – похороны, заупокойная служба,
real – действительно,
fun – весело, забавно)
Hot water = Worth tea
(hot water – горячая вода,
worth – стоящий,
tea – чай)
Garbage man = Bag manager
(garbage man – мусорщик,
bag – пакет, мешок,
manager – менеджер; заведующий)
It hears = This ear
(it – это; оно /о неодушевлённых предметах/
hears – слышит,
this – это,
ear – ухо)
Madam Curie = Radium came
(madam Curie – мадам Кюри /Мария Склодовская-Кюри/,
radium – радий /радий открыла Мария Кюри/,
came – прибыл, получился, нашелся)
Mummy = My mum
(mummy = mum – детск. мама,
my – моя)
Presbyterians = Best in prayers
(presbyterians – пресвитериане,
best – лучшие,
in – в,
prayers – молитвы)
Semolina = Is no meal
(semolina – манная крупа,
no – не,
meal – еда)
Silent = Listen
(silent – безмолвный, молчащий,
listen – слушать)
Slot machines = Cash lost in me
(slot machines – игровые автоматы,
cash – деньги,
lost – проиграны, растрачены впустую,
in me – во мне)
The country side = No city dust here
(country side – деревня,
no – не,
city – город,
dust – пыль; запылять,
here – здесь)
The Detectives = Detect thieves
(detectives – детективы, сыщики,
detect – разыскивают, обнаруживают,
thieves – воров)
The eyes = They see
(eyes – глаза,
they – они,
see – видят)
The Morse code = Here come dots
(Morse code – азбука, код Морзе,
here – здесь,
come – доходить, долетать,
dots – точки)
Vacation time = I am not active
(vacation – отпуск, каникулы,
time – время,
not active – не активен, бездействующий)
Waitress = A stew, sir?
(waitress – официантка,
stew – рагу,
sir – сэр)
Некоторые анаграммы и иллюстрации взяты из книги: Jon Agee. Elvis Lives!: And Other Anagrams. 2004.