Making travel arrangements / Организация поездки (курс "Starting Business English", 6 серия)


Kate McKenna: January 28-th! We can’t make that deadline.
Кейт Маккена: 28 января! Мы не успеем к этому сроку.

Don Bradley: Yes, we can. It’s difficult, but it’s possible.
Дон Брэдли: Успеем. Это трудно, но возможно.

Kate McKenna: I don’t know. We’re launching The Mad Monkey on January 20-th.
Кейт Маккена: Не знаю. Мы выпускаем Сумасшедшую обезьянку 26 января.

Don Bradley: We can re-schedule the launch of Mad Monkey, can’t we?
Дон Брэдли: Мы ведь можем перенести выпуск Сумасшедшей обезьянки?

Kate McKenna: I’ll have to talk to the distributors as soon as possible.
Кейт Маккена: Мне нужно будет переговорить с дистрибьюторами как можно скорее.

Don Bradley: When can you go and see them?
Дон Брэдли: Когда мы сможем с ними: увидеться?

Kate McKenna: I’ll have to take the first flight I can.
Кейт Маккена: Я должна буду улететь первым же рейсом.

Mr. Sakai: The presentation was very interesting.
Г-н Сакаи: Презентация была очень интересной.

Clive Harris: Thank you.
Клайв Харрис: Спасибо.

Mr. Sakai: There are exciting possibilities for both our companies.
Г-н Сакаи: Существуют очень интересные возможности для обеих наших компаний.

Clive Harris: Yes, I think so. We have a lot to discuss, don’t we?
Клайв Харрис: Да, я тоже так думаю. У нас есть, что обсудить, не так ли?

Mr. Sakai: Yes, we do. I would like to stay an extra day if that is possible.
Г-н Сакаи: Да, верно. Я бы хотел остаться еще на один день, если возможно.

Clive Harris: I would be delighted. We can arrange everything. What is your itinerary?
Клайв Харрис: Я был бы очень рад этому. Мы можем все организовать. Какой у вас маршрут?

Mr. Sakai: I’m scheduled to fly to Frankfurt tomorrow morning at seven. Would it be possible to find out if there is an afternoon flight?
Г-н Сакаи: Завтра в семь утра я должен был вылететь во Франкфурт. Можно ли выяснить, есть ли рейс во второй половине дня.

Clive Harris: Of course. I’ll do that now.
Клайв Харрис: Конечно. Я сделаю это прямо сейчас.

Clive Harris: Jenny, we need to check flights to Frankfurt for Sakai-san...
Клайв Харрис: Дженни, нам надо уточнить расписание полетов во Франкфурт для Сакаи-сан...

Phil Watson: So, that is excellent. We agree on the design. I think, those colours will work well together and the lettering looks good.
Фил Уотсон: Итак, это прекрасно. Мы договорились о дизайне. Я думаю, что эти цвета хорошо сочетаются, и шрифты тоже выглядят отлично.

Edward Green: I think Don will be very happy with this but I’ll confirm by fax tomorrow morning.
Эдвард Грин: Я думаю, что Дон будет очень доволен, но я пошлю завтра утром подтверждение по факсу.

Phil Watson: And when is your deadline?
Фил Уотсон: А когда последний срок?

Edward Green Everything must be ready for the launch on February 15-th.
Эдвард Грин: Все должно быть готово к 15 января.

Phil Watson: No problem.
Фил Уотсон: Нет проблем.

Edward Green: Do you mind if I use your phone to order a taxi?
Эдвард Грин: Можно, я воспользуюсь твоим телефоном и вызову такси?

Phil Watson: I’ll do it for you. Hello, Could you send a taxi, please. Yes, to go from RUYJ Advertising, 37 Chelsea Street, to... what’s the address?
Фил Уотсон: Я сам это сделаю для вас.Здравствуйте, вышлите, пожалуйста, такси. Да, ехать от рекламной фирмы RUYJ, 37, Челси-стрит до... какой адрес?

Edward Green: Barlo House. Canary Wharf.
Эдвард Грин: Барлоу-Хауз на набережной Канари.

Phil Watson: To Barlo House. Canary Wharf... as soon as possible, please.
Фил Уотсон: До Барлоу-Хауз на набережной Канари... как можно быстрее, пожалуйста.

Jenny Ross (on phone): Good afternoon. I have an enquiry about flights to Frankfurt. Are there any flights tomorrow afternoon? One passenger travelling business class. What time does the flight leave? And what is the check in time please? Yes, I’ll hold.
Дженни Росс (по телефону): Добрый день. Мне нужна информация о рейсах во Франкфурт. Завтра во второй половине дня есть рейсы? Для одного пассажира в бизнес-классе. В котором часу рейс?А когда начинается регистрация?Да, я подожду.

Edward Green: Hello Don. You look busy.
Эдвард Грин: Здравствуй, Дон. Похоже, у тебя много дел.

Don Bradley: Hi, Edward. How did you get on with RUYJ Advertising?
Дон Брэдли: Привет, Эдвард. Что вы решили в рекламной компании RUYJ?

Edward Green: Fine. They complete the artwork next week and they deliver the packaging and display materials on February 1st.
Эдвард Грин: Там все прекрасно. Они закончат художественное оформление на следующей неделе, а к 1 февраля пришлют упаковочный и выставочный материал.

Don Bradley: Ah.
Дон Брэдли: Ох.

Edward Green: What have I done wrong?
Эдвард Грин: Я сделал что-нибудь не так?

Don Bradley: We have a problem.
Дон Брэдли: У нас есть одна проблема.

Jenny Ross: Is there an earlier flight?.. No, I really want a direct flight... Okay, I’ll hang on.
Дженни Росс: А раньше есть рейс?.. Нет, мне нужен прямой рейс... Хорошо, я жду.

Kate McKenna: Sorry, Jenny. Could you find out the times of flights to Atlanta and reserve me a seat. Business class, non smoking. Returning the day after tomorrow. Thanks, I’m going home to pack a bag. I’ll phone you in half an hour.
Кейт Маккена: Извини, Дженни. Ты не могла бы узнать время рейсов на Атланту и зарезервировать мне место? Бизнес-класс. Для некурящих. Обратный рейс на послезавтра. Спасибо. Я еду домой собрать вещи. Позвоню тебе через полчаса.

Clive Harris: Have you stayed in Frankfurt before?
Клайв Харрис: Вы раньше бывали во Франкфурте?

Mr. Sakai: Oh yes. Many times.
Г-н Сакаи: О да, много раз.

Jenny Ross: Clive... Sakai-san. Can I just have a word?
Дженни Росс: Клайв... Сакаи-сан. Можно мне сказать?

Mr. Sakai Of course.
Г-н Сакаи: Ну конечно.

Jenny Ross: It is about your travel plans.
Дженни Росс: Это насчет ваших планов на отъезд.

Mr. Sakai: Ah – thank you.
Г-н Сакаи: А, спасибо.

Jenny Ross: We have arranged everything for you. You leave London at 14.55 tomorrow. Latest check-in time is 13.55 at Terminal Two. You have been upgraded to First Class at no extra charge.
Дженни Росс: Мы все для вас организовали. Вы вылетаете из Лондона завтра в 14.55. Регистрация до 13.55 у второго терминала, и вас перевели без доплаты в первый класс.

Mr. Sakai: That is very kind. Do you know what time I arrive in Frankfurt?
Г-н Сакаи: Это очень любезно с вашей стороны. Вы не знаете, во сколько я прилетаю во Франкфурт?

Jenny Ross: You arrive at Frankfurt at 17.30 local time and we have also arranged for a car to take you to your seven o'clock meeting. Your flight back to Japan is on Saturday at twenty twenty with a stop over in Dubai at the airline's expense. You need to re-confirm that leg of your journey forty-eight hours before you travel.
Дженни Росс: Вы прилетаете во Франкфурт в 17.30 по местному времени, и мы также заказали машину, которая отвезет вас на вашу встречу в семь часов. Ваш рейс в Японию в субботу в 20.20 с остановкой в Дубай за счет Авиакомпании. Вам необходимо подтвердить этот отрезок вашего полета за сорок восемь часов.

Mr. Sakai: Thank you very much, Jenny.
Г-н Сакаи: Большое спасибо, Дженни.

Jenny Ross: My pleasure, Sakai-san.
Дженни Росс: Не стоит благодарности, Сакаи-сан.

Mr. Sakai: I hope to return your hospitality when you come to Japan next month.
Г-н Сакаи: Я надеюсь ответить на вашу гстеприимность, когда вы приедете в Японию в следующем месяце.

Don Bradley: Derek?
Дон Брэдли: Дерек?

Derek Jones: Uh huh.
Дерек Джонс: Угу.

Don Bradley: Can I ask you a quick question?
Дон Брэдли: Можно я задам тебе один маленький вопрос?

Derek Jones: Fire away.
Дерек Джонс: Давай.

Don Bradley: Can you make this January 28th deadline?
Дон Брэдли: Ты можешь уложиться к 28 января?

Derek Jones: Who knows. It's difficult to say because there is a lot of work to do.
Дерек Джонс: Кто знает? Трудно сказать, еще очень много работы осталось.

Don Bradley: Well, it's getting late. I'm going home. We'll talk tomorrow. See you in the morning.
Дон Брэдли: Ладно, уже поздно. Я пойду домой. Завтра поговорим. До утра.

Derek Jones: Goodnight.
Дерек Джонс: До свидания.

Car hire clerk: The courtesy bus will take you to your car. Have a nice day. How can I help you?
Служащая бюро проката машин: Специальный автобус доставит вас до места стоянки вашей машины. Всего хорошего. Чем могу помочь?

Kate McKenna: I'd like to hire a car.
Кейт Маккена: Я бы хотела взять напрокат машину.

Car hire clerk: For how long?
Служащая бюро проката машин: На какой срок?

Kate McKenna: Just for twenty-four hours.
Кейт Маккена: Только на сутки.

Car hire clerk: Which category of car would you like, ma'am?
Служащая бюро проката машин: Какого типа машину вы хотите, мадам?

Kate McKenna: I'd like the standard four door saloon.
Кейт Маккена: Стандартный "седан" с четырьмя дверцами.

Car hire clerk: That's fine. That price includes full collision waiver and unlimited mileage. How are you paying?
Служащая бюро проката машин: Хорошо. Цена включает страховку на случай аварии и неограниченный пробег. Как вы платите?

Kate McKenna: I have a corporate charge card.
Кейт Маккена: Корпоративной платежной карточкой.

Car hire clerk: That's fine and may I see your driver's license, please?
Служащая бюро проката машин: Все в порядке. Покажите, пожалуйста, ваше водительское удостоверение.

Big Boss: I want to be on the market by January 28th.
Большой Босс: Я хочу появиться на рынке 28 января.


назад